欢迎访问客家文学 | 登录 | 会员注册 | 我的作品
  • 作品分类
    • 小说
      • 长篇小说
      • 中篇小说
      • 短篇小说
      • 微型小说
      • 历史小说
      • 武侠小说
      • 言情小说
    • 散文
      • 记叙散文
      • 抒情散文
      • 议论散文
      • 杂文
    • 诗歌/歌词
      • 现代诗
      • 歌词
      • 古体诗
      • 客家山歌英译
    • 报告文学
    • 民间文学
      • 民间传说
      • 民间故事
      • 民间歌谣
      • 俗语谚语
    • 理论评论
    • 专栏
      • 丘复集
        • 目录
        • 前言
        • 念庐诗集(过庭诗学)
          • 过庭诗学自序
          • 念庐诗集(过庭诗学)卷一
          • 念庐诗集(过庭诗学)卷二
          • 念庐诗集(过庭诗学)卷三(上)
          • 念庐诗集(过庭诗学)卷三(下)
          • 念庐诗集(过庭诗学)卷四
          • 念庐诗集(过庭诗学)卷五
          • 念庐诗集(过庭诗学)卷六
        • 念庐诗稿
          • 林序
          • 念庐诗稿卷一 甲乙拾零
          • 念庐诗稿卷二 民国五年诗
          • 念庐诗稿卷三 民国六年诗
          • 念庐诗稿卷四 民国七年诗
          • 念庐诗稿卷五 民国八年诗
          • 念庐诗稿卷六 民国九年诗
          • 念庐诗稿卷七 民国十年诗
          • 念庐诗稿卷八 民国十一年诗
          • 念庐诗稿卷九 民国十二年诗
          • 念庐诗稿卷十 民国十三年诗
          • 念庐诗稿卷十一 民国十四年诗
          • 念庐诗稿卷十二 嘉应桥东集
          • 念庐诗稿卷十三 冶城游草
          • 念庐诗稿卷十四 南征集一(金城前集)(上)
          • 念庐诗稿卷十四 南征集一(金城前集)(下)
          • 念庐诗稿卷十五 南征集二(海角生涯小集)
          • 念庐诗稿卷十六 南征集三(粤游草)
          • 念庐诗稿卷十七 南征集四(京城后集)(上)
          • 念庐诗稿卷十七 南征集四(京城后集)(下)
          • 念庐诗稿卷十八 归杭草
          • 念庐诗稿卷十九 金城三集
          • 念庐诗稿卷二十 城南集
          • 念庐诗稿卷二十一 莲峰游草
          • 念庐诗稿卷二十二 倦还集
          • 念庐诗稿卷二十三 南武集
          • 念庐诗稿卷二十四 老蚕集一
          • 念庐诗稿卷二十五 老蚕集二
          • 念庐诗稿卷二十六 老蚕集三
          • 念庐诗稿卷二十七 老蚕集四
          • 念庐诗稿卷二十八 老蚕集五
          • 念庐诗稿卷二十九 老蚕集六
        • 补遗诗
        • 念庐诗话
          • 念庐诗话卷一
          • 念庐诗话卷二
          • 念庐诗话卷三
          • 念庐诗话卷四
          • 念庐诗话卷五
        • 念庐文存
          • 卷一 书后、论、说、记(一)
          • 卷一 书后、论、说、记(二)
          • 卷一 书后、论、说、记(三)
          • 卷一 书后、论、说、记(四)
          • 卷一 书后、论、说、记(五)
          • 卷一 书后、论、说、记(六)
          • 卷二 书(上)
          • 卷二 书(下)
          • 卷三 序(上)
          • 卷三 序(中)
          • 卷三 序(下)
          • 卷四 寿序(上)
          • 卷四 寿序(中)
          • 卷四 寿序(下)
          • 卷五 传(一)
          • 卷五 传(二)
          • 卷五 传(三)
          • 卷五 传(四)
          • 卷五 传(五)
          • 卷五 传(六)
          • 卷六 行状 墓表 墓志铭 诔辞(一)
          • 卷六 行状 墓表 墓志铭 诔辞(二)
          • 卷六 行状 墓表 墓志铭 诔辞(三)
          • 卷六 行状 墓表 墓志铭 诔辞(四)
        • 愿丰楼杂记
          • 自序
          • 卷一 (上)
          • 卷一 (下)
          • 卷二 (上)
          • 卷二 (下)
          • 卷三 (上)
          • 卷三 (下)
          • 卷四 (上)
          • 卷四 (下)
          • 卷五 (上)
          • 卷五 (下)
          • 卷六 (上)
          • 卷六 (下)
          • 卷七 (上)
          • 卷七 (下)
          • 卷八 (上)
          • 卷八 (下)
          • 卷九 (上)
          • 卷九 (下)
          • 卷十 (上)
          • 卷十 (下)
        • 南武赘谭
          • (一)
          • (二)
          • (三)
          • (四)
          • (五)
          • (六)
        • 补遗文
          • (上)
          • (下)
        • 附录
          • 念庐居士岁纪(含补遗)(上)
          • 念庐居士岁纪(含补遗)(下)
          • 小传、墓志铭、墓表
          • 丘复著作评论(上)
          • 丘复著作评论(下)
          • 丘复著作存目
        • 后记
      • 谢有顺专栏
      • 客家山歌英译
      • 练建安专栏
      • 江文明专栏
      • 邱洪荣专栏
    • 资料
  • 首页
  • 小说
  • 散文
  • 诗歌/歌词
  • 报告文学
  • 民间文学
  • 理论评论
  • 专栏
  • 资料
  • 客家方言角
  • 风灯文学奖
首页 诗歌/歌词 客家山歌英译
  • 老妹一心打两意(Goodwife has one heart with double intention)

    吴文南

  • 着袜不知脚下暖(With socks, the feet is unaware of the warmness)

    吴文南

  • 将𠊎婚姻拆散哩(Undone is Goodman and Goodwife’s matrimony)

    吴文南

  • 风车肚里来睡目(Goodman sleeps inside the windmill)

    吴文南

  • 鹧鸪无双路上啼(Partridges are single and on the road scream)

    吴文南

  • 无情阿妹不好交(Association is impossible for Goodwife loveless)

    吴文南

  • 老妹变了两个心(Double-minded, Goodwife is changing)

    吴文南

  • 半生不熟害死哩(It is halfcooked and causes the hurt untold)

    吴文南

  • 黄鳝泥里尽命钻(Squeezing into the mud, the eels won’t yield)

    吴文南

  • 三日不弹就走音(Out-of- tune comes after no playing for three days)

    吴文南

  • 两样心肠假食斋(She pretends not to eat meat with double wills)

    吴文南

  • 大风吹落松树杆(The pine branch is blown down by the wind strong)

    吴文南

  • 枉费阿哥一条心(A waste of Goodman’s kindness anyway)

    吴文南

  • 心肝肚里尽结头(The heart, liver and tummy are all knotty)

    吴文南

  • 灯草织布枉心机(The rush is futile for the cloth weaver)

    吴文南

  • 花钵拿来种蔬菜(The vegetables are planted in the flower pots)

    吴文南

  • 柑子种了种石榴(After mandarin oranges, pomegranates are planted)

    吴文南

  • 曲尺难量妹心肠(By the bevel gauge, Goodwife’s heart is unmeasurable)

    吴文南

  • 总要两人共心肝(So long as Goodman and Goodwife share affinity)

    吴文南

  • 高岭高岌雾蒙蒙(The high mountains and ridges are foggy)

    吴文南

  • 想起恋哥好奔波(Goodman and Goodwife’s courtship is full of worry)

    吴文南

  • 谁人劝得𠊎哥转(Who can persuade Gooodman to return passionate)

    吴文南

  • 十年相好一朝断(In a moment ends a ten-year-long partner) 英译:吴文南

    吴文南

  • 钝刀破竹响不开(The dull knife cuts open the bamboo without sounding air)

    吴文南

  • 怎得酸酒再变甜(The sour wine can turn sweet impossibly)

    吴文南

  • 一对白鹤石上企(On the stone , a pair of white cranes alight)

    吴文南

  • 左右用力都是难(Goodman and Goodwife go all the way in hard trouble)

    吴文南

  • 坐下慢慢解开来(Sit down and the thread will slowly unthread)

    吴文南

  • 谁人解得结头开(Who can unknot the heart outlet)

    吴文南

  • 心肝老妹难相逢(It is hard to meet Goodwife sweet-hearty)

    吴文南

Total:175 Records,6 Pages,Current Page:1First123456NextLastGO
  • 网站首页
  • 关于我们
  • 合作推广
  • 联系我们
  • 技术支持
  • 客家通导航
  • 客家通社区
  • 客家话·唐宋音
  • 客家通网
客家通 • 客家文学 ©版权所有 闽ICP备 12010702号
闽公网安备 35011102350170号
请所有作者发布作品时务必遵守国家互联网信息管理办法规定,我们拒绝任何色情小说,一经发现,即作删除!
本站所收录作品、书库评论及本站所做之广告均属其个人行为,与本站立场无关